Методическая разработка внеклассного мероприятия «Как наше слово отзовётся…»
Рзаева Танзиля Каримовна, учитель русского языка и литературы
ГБОУ СО СОШ пос. Ленинский м.р. Красноармейский
Введение в учебную программу предметов «Родной язык», «Родная литература» дают возможность обучающимся познакомиться с культурой народов России, в частности, с языком и литературой.
Данная методическая разработка может быть использована как на уроке, так и во внеурочное время. Она освещает некоторые национальные особенности языков и литературы народов, проживающих в нашей местности. Используя данную форму работы, национальности и их количество можно варьировать. Подготовка к мероприятию проводится с отдельными группами учащихся, представляющих разные народы: сбор материала, инсценирование произведений, чтение наизусть и др.
Участники сидят группами за столами перед зрителями, по очереди вступая в разговор. Каждый стол может быть оформлен элементами национального костюма (например, головной убор, украшения), музыкальными инструментами, портретами, книгами. Выступление каждой группы сопровождается видеорядом на установленном сбоку экране (флаг, герб, костюмы, тексты, портреты и т.п.)
Ведущие приветствуют зрителей :
— Россия – многонациональное государство. Её сила и дух, мощь и величие основаны на культуре, обычаях и традициях всех, кто живёт в ней.
Сегодня мы узнаем о некоторых особенностях языка и литературы народов, проживающих в нашей местности.
I стол
1 уч. С Татарстаном связаны судьбы многих выдающихся деятелей. Среди них известные имена писателей и поэтов: Габдулла Тукай, Муса Джалиль, Хади Такташ, Фатих Амирхан, Гаяз Исхаки, Равиль Файзуллин, Сибгат Хаким (Имена, портреты проецируются на экран).
2 уч. Наиболее известным, конечно, является Габдулла Тукай. Знаменитый татарский народный поэт, литературный критик, публицист, переводчик.
3 уч. Родился поэт в 1886 году в Казанской губернии. Он рано осиротел. Его воспитанием занимались многочисленные родственники, которые считали его лишним в своих семьях и относились к нему соответственно. Он не знал любви и ласки близких, нуждался во внимании. Не удивительно, что в детстве мальчик часто болел.
4 уч. Сначала маленький Габдулла учился в медресе, потом тётушка увезла его в Уральск, где он ходил в русскую школу. Там мальчик познакомился с творчеством русских поэтов А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова.
1 уч. Габдулла был одарённым мальчиком, и в возрасте 16 лет он написал свои первые стихи. Потом начал переводить на татарский язык стихи и басни. В 1907 году Тукай переехал в Казань, много ездил по стране, встречался с людьми.
2 уч. Несмотря на короткую жизнь, поэт оставил богатое наследие как на родном татарском языке, так и на русском.
Чтец или в записи на татарском и русском языках. «Молитва матери» (отрывок)
3 уч. Современному читателю более известно имя Мусы Джалиля. Поэт родился в 1906 году в Оренбургской области, обучался в медресе, а позже в МГУ на литературном отделении. Работал в журнале для детей.
4 уч. В 1941 году ушёл на фронт, где не только воевал, но и был военным корреспондентом. В 1942 году Муса Джалиль попал в плен в концентрационный лагерь Шпандау. Там организовал подпольную организацию, которая помогала пленным совершать побеги.
1 уч. В плену поэт спасался творчеством. Написал серию стихотворений, объединённых позже в книгу «Моабитская тетрадь».
Чтец. «Воля». Отрывок из стихотворения (из кн. «Моабитская тетрадь»)
И в час, когда мне сон глаза смыкает,
И в час, когда зовёт меня восход,
Мне кажется, чего-то не хватает,
Чего-то остро мне недостаёт.
Есть руки, ноги – всё как будто цело,
Есть у меня и тело и душа.
И только нет свободы! Вот в чём дело!
Мне тяжко жить, неволею дыша.
2 уч. За работу в подпольной группе Муса Джалиль в августе 1944 года был казнён. В 1956 году ему присвоено звание Героя Советского Союза, посмертно.
3 уч. Произведения Мусы Джалиля переведены на многие языки мира, входят в школьную программу.
II стол
1 уч. А мы расскажем о том, с чего началась казахская литература.
2 уч. Истоки казахской литературы в её героическом эпосе. Казахский эпос — это сюжетные поэмы, в которых рассказывается о ратных подвигах батыров, обладавших необычной физической и нравственной силой, защищавших свой народ от набегов чужеземцев.
3 уч. Казахский эпос восходит к глубинам древности, он возник на почве реальных исторических событий, пережитых народом в разное время.
4 уч. Особенность эпоса заключается в том, что в его содержании соединяются сказки, пословицы, поговорки, художественно — философские сюжеты.
1 уч. В них народная мудрость о родительской любви, о любви к Отечеству, мужестве и героизме.
2 уч. Вот некоторые из них (проецируются на экран):
У каждой вороны воронёночек белый,
У каждой ежихи ёжонок мягкий.
Дождь пойдёт – земле счастье,
Батыр родится – людям счастье.
Смелость – к героизму дорога.
Храбрость не в силе, а в сердце.
Две половинки соединятся – целое будет.
3 уч. Мужественные батыры воплощают лучшие черты народа: любовь к родине, ненависть к захватчикам, стойкость, отвагу.
4 уч. Например, Алпамыс-батыр воюет с калмыцким ханом, разорившим его родину. А Камбар-батыр освобождает земляков из плена.
1 уч. Сказы, былины звучат в исполнении сказителей, часто сопровождаются игрой на национальных инструментах.
2 уч. А я предлагаю посмотреть одно из лучших творений казахского эпоса –«Кобланды — батыр» в современном исполнении.
На экране: м/ф «Кобланды — батыр» на казахском языке по мотивам казахского эпоса. Анимационный проект студии «Azia Animation»
III стол
1уч. Казахи разговаривают на казахском языке, в Татарстане — на татарском. А на каком языке говорят в Мордовии?
2 уч. На мокшанском.
1 уч. Это мордовский язык?
2 уч. Да.
3 уч. На эрзянском.
1 уч. А это тоже мордовский язык?
3 уч. Конечно!
1 уч. А просто мордовского нет?
4 уч. Мордовский язык имеет особенность. Он, действительно, состоит из двух языков: мокшанского и эрзянского. Оба являются официальными языками Республики Мордовия, наряду с русским языком. Самое интересное в том, что носители этих языков не всегда понимают друг друга, т.к. между ними существует большая разница. И в этом мы сейчас убедимся.
Чтецы или в записи. С.А. Есенин. «Белая берёза» (на русском, мордовских языках)
IV стол
1 уч. Ребята, кого из известных баснописцев вы знаете?
2 уч. Эзоп, конечно.
3 уч. Иван Андреевич Крылов.
4 уч. Сергей Михалков.
1 уч. А что вы знаете о чувашских баснописцах?
2 уч. Иван Мучи.
3 уч. Александр Калган.
4 уч. Александр Галкин.
1 уч. Да, эти писатели подарили читателям немало ярких, поучительных басен. А вот у меня в руках совсем новая книга «Дипломла тиха». С чувашского языка – «Образованная лошадь».
2 уч. Я знаю эту книгу. Это книга молодого чувашского писателя Владислава Николаева. Она вышла в Чувашском книжном издательстве. В неё вошли 45 весёлых басен.
3 уч. А я читал, что рукопись этой книги стала победителем в Конкурсе книг для детей в 2016 году.
1 уч. Всё верно. Я предлагаю сыграть сцену из басни.
Инсценирование басни или сцены из басни Вл. Николаева.
1 уч. С уверенностью можно сказать, что чувашская басня жива, развивается и продолжает традиции великих баснописцев.
Ведущие:
— Вот я смотрю на ребят: сидящие за этим столом говорят на чувашском, те – на казахском, татарском, мордовском. А если они сядут за один стол, как они будут общаться? Как они поймут друг друга? — Думаю, что ответ на этот вопрос знают все. Конечно же, на русском языке. Именно он, являясь государственным языком нашей страны, служит языком межнационального общения для всех народов, проживающих на территории России.